阅读文章

第21课 음식 饮食

[日期:2007-01-05] 来源:  作者: [字体: ]
 만호   : 할아버지, 진지 잡수세요.
 万镐  :爷爷,请吃饭。  
 할아버지 : 오냐, 어서 먹자.
 祖父  :好,快吃吧。  
 만호   : 어머니, 밥 좀 빨리 주세요.
 万镐  :妈,快给我饭。  
 어머니  : 그래, 여기 있다. 천천히 먹어라.
 母亲  :好,来了。慢慢吃吧。  
 아버지  : 어머니, 이것 좀 잡수세요.
 父亲  :妈,请吃这个。  
 할머니  : 그래, 찌개가 아주 맛이 있구나.
 祖母  :好,这汤好吃。 
 만호   : 잡채도 맛이 있어요.
 万镐  :杂烩也好吃
      어머니는 음식 솜씨가 참 좋아요.
      妈妈作菜得真不错。
 선희 : 어떤 음식을 좋아하세요?
 善嬉:你喜欢什么菜?
 리홍 : 무엇이든지 잘 먹습니다.
 李红:什么都喜欢吃。  
 선희 : 한국 음식을 좋아하세요?
 善嬉:喜欢韩国菜吗?
 리홍 : 네, 굉장히 좋아합니다. 그렇지만 아주 맵습니다.
 李红:是,很喜欢。可是觉得很辣。
 선희 : 한국 음식을 자주 드세요?
 善嬉:常吃韩国菜吗?  
 리홍 : 점심에는 한국 음식을 자주 먹습니다.
 李红:中饭常吃韩国菜。  
 선희 : 댁에서는 한국 음식을 안 드세요?
 善嬉:在家里不吃韩国菜吗?  
 리홍 : 네, 저희 집에서는 한국 음식을 먹을 수가 없어요.
 李红:是,在我家里吃不到韩国菜。  
    젓가락이 없어요.
    没有筷子。
 선희 : 나중에 제가 드릴게요.
 善嬉:以后我送给你。
 
 生词
 
 진지 饭
 잡채 杂烩
 맵다 辣
 나중 以后
 찌개 焞菜
 솜씨 手艺
 젓가락 筷子
 천천히 慢慢
 
 
 语法
 
 
 1. 韩国的家属关系
 
   看一看表示家属关系的词语。表示家属关系的韩文相当部分不同于中文(参考 第一课)
 和汉语‘姑姑’一样的名词
 爸爸的哥哥的夫人 伯母,伯妈(백모, 큰어머니)
 爸爸的弟弟的夫人 叔母(숙모, 작은어머니)
 爸爸的姐姐,妹妹 姑母,姑姑(고모)
 妈妈的姐姐,妹妹 姨母(이모)
 妈妈的男弟兄之夫人 外叔母(외숙모)
 
 和汉语‘叔叔’一样的名词
 爸爸的哥哥 伯伯,伯父(백부, 큰아버지)
 爸爸的弟弟 叔父(숙부, 작은아버지)
 姑妈的爱人 姑父(고모부)
 妈妈的男弟兄 外叔父(외삼촌)
 姨母的爱人 姨父(이모부)


阅读:
录入:当当韩语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:第22课계절 季节
下一篇:第20课시간 时间
相关文章      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 
文章查询